+1 800 606 0516

What are CMS and memoQ integrations and how do they work?

More than 250,000 websites are created daily. Digital content multiplies, and with it, the need to publish, translate, update, and translate again. Fortunately, translation management technology offers multiple integrations with content management systems to make this task easier. 

Suppose you are redesigning your e-commerce platform and need it translated into 9 languages in order to relaunch it in 9 markets. After publishing, you will need to update the catalogs and product descriptions weekly. Mission impossible? No. 

Now you can automatically integrate the content creation and content translation processes in the same environment while maintaining the highest quality. Translation Management Systems (TMS) such as memoQ integrate with a wide variety of Content Management Systems (CMS), making it possible to handle projects of any format and volume seamlessly

The technology that allows content creation and updating of multiple languages

​​Without the help of a comprehensive solution, achieving efficient content workflow in multiple languages ​​can be challenging. 

Translating and keeping your brand’s content updated in several languages ​​means having a team of expert translators in the target languages who are capable of operating in record time and without making mistakes. A complex task, especially when working with large volumes of content. If this is your case, you need to automate the translation workflow to increase efficiency and predictability, prevent errors, and save time and costs.

At Go Global, we have flexible solutions for the translation and localization of content, which are easily integrated into each industry and team’s technological infrastructure and processes. 

Benefits of integrating your content management system (CMS) with our translation management system (TMS)

The short answer is that you will save time and money in the long run, and you will be able to increase the quality and efficiency of your content production and translation process. Let us explain why. 

If your company is already using a CMS, you already know the advantages of having all of your content available in one place. You are just one step away from reaching the next level: using a translation connector integrated into your CMS system to get, in a much more efficient way, all the content translated into the languages you need.

The connectors that integrate CMS and TMS are applications that make it possible to exchange data between the multilingual content management system and the tools used for translation. In other words, it is a software that enables the exchange of content in real time between two systems without the mediation of humans.

CMS and TMS integration: the perfect team

The great advantage of this connection technology is that it replaces a large number of manual tasks that slow down the process and make it inefficient. During the project preparation stage, the translation connectors get the content ready to be localized and translated in record time.

As expected, this is truly revolutionary for multilingual businesses. The CMS-TMS integration works in perfect tandem for several reasons:

  • It speeds up the localization process of otherwise scattered content.
  • It eliminates repetitive and mechanical work for writers and translators so that they can focus exclusively on the creative tasks of content creation and translation.
  • It prevents the loss of data, which often goes astray during chaotic collection processes that use manually managed files.
  • It protects data and reduces the risk of sensitive information leaks by removing the need to send content manually.
  • It boosts productivity, facilitating increasingly efficient workflows. 
  • It reduces the number of human errors, which are common in manual processes.

For all these reasons, translation connectors are the key to streamlining such a critical process as effectively organizing your brand’s content for a quality translation. 

memoQ: a type of integration adapted to each need

Now that you’re aware of the advantages of translation connectors, we’ll introduce you to one of Go Global’s favorites due to its ability to easily adapt to the type of content you need translated: memoQ, available for immediate integration with the tools your company uses

memoQ and WPML in WordPress

An easy way to manage multilingual web content and translation projects in one place with a secure and easy-to-implement plugin.

memoQ and Gridly

The ideal integration to manage multilingual content for games and digital products. Gridly connects teams, tools, and assets in a single interface. Integrated with memoQ, it is able to get content changes and available updates much more quickly.

memoQ and AEM

From your Adobe Experience Manager interface you can directly manage all the translations of digital assets.

memoQ and iLangl

Perfect for connecting translation management systems with web content management systems.

memoQ and Easyling 

By integrating our software with this proxy-based website translation solution, you will be able to crawl your website, find all the pages and texts you need, and individually analyze translation costs.

memoQ and FirstSpirit 

This brings together all the advantages of translation automated management.

memoQ and Git

memoQ 9.2 enables integration with Git and Git-based source repositories such as GitHub, GitLab, and BitBucket.

memoQ and content connectors

The ideal solution when you need up-to-date quality translations immediately and in several languages for your company.

Final thoughts

In the era of global challenges for companies, language barriers do not have to be a problem. The key is to take advantage of translation and localization solutions with automated workflows like the ones we offer at Go Global

In addition to having your content updated and translated into the language you need on the same platform, integrating your usual CMS content management system with TMS translation management software is the perfect solution for your company for several reasons:

  • It speeds up the content localization process.
  • It frees your team from repetitive tasks.
  • It allows writers and translators to focus solely on creative work.
  • It prevents common data loss in manual processes of great volume.
  • It reduces the risk of leaks.
  • It increases productivity by facilitating an efficient workflow.

Plus d'informations sur notre blog

Cette page est-elle utile?

5/5